Banner principal (agosto 2012)

Miren Agur Meabe y Aiora Jaka obtienen los premios ‘Vitoria-Gasteiz’ a las mejores traducciones al euskera de obras de literatura infantil y juvenil

El Ayuntamiento de Vitoria-Gasteiz, a través de su Servicio de Euskera, impulsa desde 2002 los premios ‘Vitoria-Gasteiz’ a las mejores traducciones al euskera de obras de literatura infantil y juvenil. En esta edición, la número 18, las traductoras Miren Agur Meabe y Aiora Jaka han obtenido los galardones. Así lo ha refrendado esta mañana la Junta de Gobierno Local. Cada trabajo obtiene una recompensa de 9.000 euros. 

Aiora Jaka ha sido reconocida en la categoría infantil por la traducción de la obra Onin y El Secreto de las Brujas de Ibon Martín y obtendrá un premio de 9.000 euros. 

Miren Agur Meabe, por su parte, ha obtenido el premio de la categoría juvenil por la traducción de ‘El Círculo Escarlata’ de César Mallorquí.

Este año se han presentado 16 obras a los premios ‘Vitoria-Gasteiz’ de literatura infantil y juvenil, 10 de ellas en la categoría infantil. El jurado ha estado compuesto por Karlos del Olmo Serna, Aintzane Atela Gurrutxaga,  Ainara Ruiz Benito, Miren Ibarluzea Santisteban y Karlos Zabala Oiartzabal. Se da la circunstancia, además, de que las dos autoras ya habían sido galardonados anteriormente por el Ayuntamiento de Vitoria-Gasteiz.

Share

Nueva edición de los premios Vitoria-Gasteiz a las mejores traducciones al euskera de obras de literatura infantil y juvenil

El Consistorio destinará 18.000 euros al certamen, que se repartirán entre las dos categorías habilitadas.

 

El alcalde de Vitoria-Gasteiz, Gorka Urtaran, ha anunciado esta mañana que la Junta de Gobierno Local ha aprobado la convocatoria de los premios ‘Vitoria-Gasteiz’ a las mejores traducciones al euskera de obras de literatura infantil y juvenil. Se trata de la edición número 18 del certamen, organizado por el Ayuntamiento desde 2002. 

“Esta iniciativa busca reconocer las mejores traducciones al euskera de obras de la literatura infantil y juvenil para impulsar el mercado de productos en nuestro idioma, así como promover la creación cultural. Queremos apoyar y reconocer a las personas que trabajan en este ámbito por su aportación a la literatura en euskera. Las palabras vuelan, pero lo que se escribe permanece para siempre. Y en el caso del euskera los dos conceptos son compatibles y necesarios: nuestro idioma debe volar, pero también permanecer escrito en obras como las que hemos premiado en anteriores ocasiones”, ha explicado Gorka Urtaran.

Los premios cuentan con una dotación económica de 18.000 euros, que se repartirán entre 9.000 para la persona ganadora de la categoría infantil (de 6 a 12 años) y 9.000 para la de juvenil (13 a 18 años). Los autores y las autoras podrán presentar sus obras durante el próximo mes. En la última edición, los vencedores fueron Patxi Zubizarreta por ‘Animalia asko, pila, bila’ y Xabier Olarra por ‘Catriona’. Fue la edición a la que más obras se presentaron.

 

Ayudas para aprender euskera

Además, la Junta de Gobierno Local también ha dado luz verde esta mañana a una nueva convocatoria de ayudas para el aprendizaje del euskera, una línea a la que se destinarán 149.000 euros y que se dirige a personas adultas que estudian en euskaltegis y centros de autoaprendizaje con homologación HABE.

Existen varios programas: para la ciudadanía en general, para padres y madres de hijos e hijas menores de 8 años, para monitores y monitoras de tiempo libre y deportes, y para profesionales del ámbito del comercio y la hostelería.

Las solicitudes se pueden registrar hasta el 30 de junio de 2021 y toda la información se puede consultar en el Servicio de Euskera. Este año, el Ayuntamiento ha incluido varias novedades: por una parte, se exigirá una asistencia mínima para acceder a las ayuda (antes había que aprobar el curso) y se utilizará un sistema de puntuación que valorará el esfuerzo en horas de aprendizaje frente a otras variables.

 

 

Share

Patxi Zubizarreta y Xabier Olarra obtienen los premios ‘Vitoria-Gasteiz’ a las mejores traducciones al euskera de obras de literatura infantil y juvenil

Oihaneder Euskararen Etxea, coincidiendo con el Día Internacional del Euskera, ha acogido esta mañana la entrega de los premios ‘Vitoria-Gasteiz’ a las mejores traducciones al euskera de obras de literatura infantil y juvenil. Los vencedores de esta edición, la número 17, han sido Patxi Zubizarreta y Xabier Olarra por ‘Plein plein plein d’animaux’ y ‘Catriona’. Los grupos políticos que conforman la Corporación municipal, además, han protagonizado la lectura de la declaración institucional del Día Internacional del Euskera.

El alcalde, Gorka Urtaran, ha entregado el diploma a los dos traductores. Patxi Zubizarreta ha sido reconocido por la traducción de la obra Plein plein, plein d’animaux de Alexandra Garibal (Animalia asko, pila, bila) y obtendrá un premio de 9.000 euros. Se ha valorado de la traducción la capacidad de Zubizarreta para traer al euskera el carácter tan especial de la obra original, así como la multitud de juegos de palabras y el humor de la misma. De acuerdo con el jurado, se trata de una adaptación de un nivel muy alto.

Xabier Olarra, por su parte, ha obtenido el premio por la traducción de Catriona, de Robert Louis Stevenson. En este caso, se han subrayado la calidad y el nivel lingüístico alcanzado en esta “traducción redonda”, en palabras del jurado, a pesar de la dificultad técnica de la obra original. “Utiliza un euskera elegante, exquisito, y, al mismo tiempo, comprensible a la primera lectura”, afirma el jurado.

El alcalde ha subrayado la labor de los traductores y las traductoras. “Agradezco el trabajo que realizáis para traer a nuestro idioma las más importantes obras de la literatura mundial”, ha explicado. “Las palabras vuelan, pero lo que se escribe permanece para siempre. Y en el caso del euskera los dos conceptos son compatibles y necesarios: nuestro idioma debe volar, pero también permanecer escrito en obras como las que hoy premiamos”, ha afirmado Gorka Urtaran.

 

Declaración

Junto a la entrega de los premios, la Corporación ha leído la declaración institucional acordada en el Ayuntamiento con motivo del Día Internacional del Euskera. En ese sentido, junto al alcalde, han protagonizado la lectura el concejal de euskera, Iñaki Gurtubai, y representantes de todos los grupos municipales: Igor Salazar (PSE-EE), Miren Larrion (EH Bildu), Ainhoa Domaica (PP) y Gema Zubiaurre (Elkarrekin).

Se adjunta la declaración:

​Declaración para el Día Internacional del Euskera 2020 https://bit.ly/33CUGKL

 

 

 

Share

Patxi Zubizarreta y Koro Navarro han recibido los premios Vitoria-Gasteiz a las mejores traducciones de literatura infantil y juvenil

 

 

 

 

 

 

 

 

El concejal de Euskera, Iñaki Prusilla, ha entregado esta mañana en Oihaneder Euskararen Etxea los premios ‘Vitoria-Gasteiz’ a las mejores traducciones al euskera de obras de literatura infantil y juvenil. En esta edición de 2016, se habían presentado un total de 16 obras en la primera de las categorías y tres en la segunda, dos trabajos más que el año anterior.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El ganador de la categoría infantil ha sido Patxi Zubizarreta Dorronsoro, que ha obtenido un premio de 9.000 euros por la traducción de la obra ‘Dalai Lamaren zaldiak’ de Pablo Zapata (originalmente ‘Los caballos del Dalai Lama’). En literatura juvenil, la persona galardonada ha sido Koro Navarro Etxeberria, por la traducción de la obra ‘Katu beltza eta izumenezko beste ipuin batzuk’ de Edgar Allan Poe (‘The black cat and other writtings’). La dotación económica de este premio es la misma, 9.000 euros. El concejal de Euskera, Iñaki Prusilla, ha querido reconocer el trabajo de los profesionales de la traducción por su labor a favor de la literatura en euskera en el acto de entrega.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El Ayuntamiento se ha sumado durante esta semana a la semana del Euskera mediante una programación diseñada junto a agentes y colectivos euskaltzales. Mañana, además, celebrará el Día del Euskera mediante la habitual lectura de una institucional a favor de la lengua a las 12 del mediodía, un homenaje a la recientemente fallecida Izaskun Arrue y el descubrimiento de la placa de homenaje a las personas euskaldun berris en el espacio situadao frente a la entrada principal del Palacio Eskoriatza-Eskibel. El año pasado, el Ayuntamiento adquirió el compromiso de dar a una calle el nombre de las personas que han apostado por el aprendizaje del Euskera en Vitoria-Gasteiz para “visibilizar, reconocer y homenajearlas”.

 

 

 

Share

Patxi Zubizarreta y Koro Navarro obtienen los premios ‘Vitoria-Gasteiz’ a las mejores traducciones por obras de literatura infantil y juvenil

Los premios ‘Vitoria-Gasteiz’ a las mejores traducciones al euskera de obras de literatura infantil y juvenil ya tienen vencedores en su edición 2016. En esta ocasión, se han presentado un total de 16 obras en la primera de las categorías y tres en la segunda, dos trabajos más que el año anterior.

El ganador de la categoría infantil ha sido Patxi Zubizarreta Dorronsoro, que recibirá un premio de 9.000 euros por la traducción de la obra ‘Dalai Lamaren zaldiak’ de Pablo Zapata (originalmente ‘Los caballos del Dalai Lama’). En literatura juvenil, la persona galardonada ha sido Koro Navarro Etxeberria, por la traducción de la obra ‘Katu beltza eta izumenezko beste ipuin batzuk’ de Edgar Allan Poe (‘The black cat and other writtings’). La dotación económica de este premio es la misma, 9.000 euros.

El alcalde, Gorka Urtaran, ha querido reconocer el trabajo de los profesionales de la traducción por su labor a favor de la literatura en euskera. “Gracias a profesionales como Patxi y Koro disfrutar de las mejores obras de la literatura internacional en nuestra lengua, el euskera. Nos permiten vivir en nuestro idioma de forma más sencilla”, ha subrayado. La entrega de los premios se realizará el próximo 2 de diciembre en Oihaneder Euskararen Etxea.

Ayudas al euskera

Además, el Gabinete Urtaran formalizará un convenio con la Cámara de Comercio e Industria de Álava para subvencionar el aprendizaje del euskera a los comercios de la ciudad. Mediante este acuerdo aprobado hoy en Junta de Gobierno Local, el Ayuntamiento de Vitoria-Gasteiz invertirá 10.000 euros que se traducirán en ayudas para que este colectivo pueda aprender a hablar en la lengua vasca. En el curso 2015-2016, 61 personas se beneficiaron de estas becas. Estos estudiantes pudieron abonar el 25% de su matrícula gracias a este convenio.

Según el Plan General de Promoción del Uso del Euskera, entre los ámbitos de la vida social considerados prioritarios y estratégicos para la normalización del uso del euskera se encuentran el del comercio, la hostelería y el sector servicios. En estos ámbitos se están realizando acciones que van desde el fomento del aprendizaje de la lengua entre los agentes de estos sectores hasta la prestación de determinados servicios lingüísticos que contribuyan a intensificar el uso del euskera en la relación con el cliente.

 

 

Share